transcription

Transcription

conversion de fichiers audio ou vidéo
en textes écrits :
transformation mot-à-mot
ou révisée.
sous-titrage de vidéos à partir de scripts préexistants ou après la réalisation d'une transcription.

Post-editing

Post-editing

Modification and proofreading of
machine translation (EN>FR).

optimisation de CV et lettres de motivation

aide pour CV et lettres de motivation

création : construction de zéro d'un CV et/ou d'une lettre de motivation, rédigé·es sans erreur et optimisé·es.
optimisation : correction, réorganisation, modification et mise en page de votre document existant (CV et/ou lettre de motivation) pour vous faire briller et mettre toutes les chances de votre côté.

À qui s'adressent mes services et pourquoi ?

Je travaille sur divers types de documents tels que des livres pratiques, des articles de blog, des contenus pour les réseaux sociaux, des mails, des newsletters, des pages web, des lettres de motivation et des CV.

Mes services s’adressent à un large éventail de client·es : maisons d’édition, indépendant·es et entreprises, particuliers et particulières, et associations et organismes.

Sophie Jasselin traduction pas cher
Sophie Jasselin traduction pas cher

En tant que correctrice professionnelle, ma mission consiste à améliorer la qualité, la clarté et la crédibilité d’un contenu écrit en détectant et en corrigeant, entre autres, les erreurs grammaticales, orthographiques et de ponctuation. Je veille à la cohérence, à la fluidité et à la précision linguistique, et contribue donc à renforcer la confiance accordée au contenu et à garantir une communication efficace.

By collaborating with professional translators or proofreaders, depending on your specific needs, you gain access to linguistic proficiency, precise and tailored work, and an overall enhancement of your content's quality and clarity. Their role is to add substantial value by ensuring the excellence of your text, making it more fluid, well-structured, and tailored to your target audience.

En tant que traductrice professionnelle, j’exerce un métier qui requiert des compétences linguistiques approfondies et une maîtrise des subtilités des langues de travail (dans mon cas : l’anglais et le français). Ces compétences me permettent de préserver les nuances de votre texte, à la différence d’un traducteur automatique qui peut produire des phrases incohérentes. Grâce à ma capacité à faire des choix appropriés en fonction du contexte, j’assure la fidélité de votre texte tout en offrant une traduction fluide.

Sophie Jasselin traduction pas cher